在你的实际例子中,吸引注意力的是一个核心内容。理论上,一个性别化的尊称,可以将信息锁定在一半左右的人身上。但相反,在早期使用 “您",并迅速回到一个吸引注意力的短语,向任何没有回应的人表明,你可能在呼唤他们。
–潜在规则1:以 "你 "为主指对方,通过其他礼貌用语表达尊重。(与Catija的回答非常相似。)
- 例如:"对不起,你落下了你的名片。请原谅我! 请稍等,您落下了……”
–例如:"很抱歉打扰您,但这是您的包吗?恭敬地请您把这个包移开,如果是您的包的话……“
问题中的**尊称部分仍然是一个难题。对某些人系统地使用尊称,但对另一些人却省略了,这意味着缺乏尊重。它很少有侮辱的意思,但它强调了基础文化中权力或尊重的差距,没有合适的术语。(省略尊称的一个原因是,如果尊称暗示了一个人的性别、年龄或婚姻状况,无论从哪个方向猜错,都可能是侮辱或加重,就像你朋友的情况。这将导致系统性地遗漏对那些没有明确表现为男性或老年女性的人的敬语(只有这些人我才会考虑使用 "女士")。
- 例如,我在硅谷的创业文化中听到了很多 "先生",却没有一个女性或性别中立的对应词。作为一名女研究生,我在大学参加了一位技术主管的演讲。他以 "先生 "的方式呼唤每一个有问题的男性,但他呼唤我的时候只是说 "是"。虽然我在讲座结束后没有留下来问他这件事,但这并不能反映出演讲者的良好形象,他要么是缺乏与非男性老板和同事相处的经验,以前没有遇到过这种情况(他在行业内有20年左右的经验,总体上看起来很光鲜),要么是没有反思,没有注意到自己行为上的这种差异。事后我问过的朋友没有一个能想到他对女性可以使用的非性别尊称或平行尊称("ma'am "听起来有种居高临下的感觉,因为在美国南方或军队之外很少使用,而且它意味着年龄和婚姻状况)。
–潜在规则2:提前计划,不要对任何人使用性别化的敬语。选择一个词汇,你可以在相似的基础上称呼每个人。
- 潜在规则3:如果不确定的话,可以使用地位较高的非性别尊称。在大学里,如果遇到困难,你可能会对陌生人默认为 "教授 "或 "博士"。如果你在医院里,默认为 "医生";在飞机上,默认为 "机长";在教堂里,默认为 "牧师";在法院里,默认为 "法官"。如果实际身份差别太大,有可能会有人认为你在嘲笑他们,但在这种情况下,你可以解释说:"对不起,你好像在这里工作,我不知道该怎么假设。” (这也比反面的情况少了些侮辱性,怀特法官被误认为是法院的看门人,更不用说进入自己家的时候是小偷了)。
–在美国西部也可以接受。同样的创业文化,高管们把年轻的(潜在的)同事称为 “先生",有时也会有人过度使用或误用 "老板 "一词。至少 "老板 "是不分性别的。
–在非工作场合,我可能会称某人为 "朋友"(任何年代的人)。我相信它传达的是尊重和善意,我想它的贵格会色彩使它立足于目前备受推崇的传统。
-根据不同的情况,我可能会用 "善良的陌生人 "来称呼。(尤其是用第三人称的时候。"那是谁?” “哦,那个好心的陌生人捡到了我的伞。")。)
–不那么正式,我甚至可能会用 "哥们儿"(对任何一代看起来有些悠闲的男性形象的人,或者对我的年龄或更年轻的人,否则)。"表哥 "或 "cuz "可能在有限的情况下有效,但传达的是一种熟悉感,而这种熟悉感在家庭或学校聚会之外不太可能起作用,因为你已经忘记了人们的名字。